2010. szeptember 9. - Ádám

Bolívia: Rosszul fordították le a Rózsa Flores interjút?

Kétségei vannak Józsa Mátyás nagykövetnek bolíviai sajtójelentések szerint, hogy helyesen fordították-e le spanyol nyelvre a Kepes András által Rózsa Flores Eduardóval még tavaly szeptemberben készített interjúnak a Santa Cruz megye függetlenségéről szóló részt.
2009. április 24. péntek 20:25 - HírExtra
A Los Tiempos című bolíviai napilap honlapján pénteken megjelent cikk szerint Józsa elmondta, hogy Bolíviában élő magyarok felhívták, és arról tájékoztatták, hogy a magyar szöveg spanyol nyelvű fordítása nem volt pontos. Magyarország Buenos Aires-i nagykövete, aki a Bolíviában lelőtt, illetve börtönbe került magyar állampolgárok ügyéről tájékozódik La Pazban, hangsúlyozta, hogy Budapest elővigyázatosan és fenntartásokkal közelít az ügyhöz.
Forrás: MTI
Kapcsolódó cikkeink
További cikkeink
Legfrissebb hírek
Legolvasottabb hírek
Időjárás
Legfrissebb írásaink
Legolvasottabb írásaink
Szavazás Külföld témában
Létrejöhet-e Ön szerint egy éven belül egy önálló palesztin állam a béketárgyalások eredményekét?
Igen, most úgy tűnik mindkét fél komolyan veszi a béketárgyalásokat.
Lehetséges, de valószínűleg nem olyan formában, ahogy azt a palesztinok elképzelik, így kérdéses, hogy ők belemennek-e.
El fog húzódni, sokszor hallottunk már arról, hogy kiegyeznek, aztán mégis mindig közbejött valami.
Nem, mielőtt kiegyeznének, úgyis összekap Izrael a Hamásszal.
Free Palestine!
ÁLLÍTSA BE A DÁTUMOT ÉS MEGTUDJA MI TÖRTÉNT AZNAP A VILÁGBAN
A HírExtra különleges időgépével nem csupán egyetlen hírre, de az adott nap teljes híranyagára rátalálhat, az oldal fennállása óta.
Dátum: - - Idő: -
FOTÓTÁR
A Top 10 magyar lány