2024. április 29. - Péter

Vízen tükröződő holdfény

Egy német folyóirat által meghirdetett közönségszavazásos versenyt a török yakamoz nyerte. A szó jelentése: vízen tükröződő holdfény. A Kulturaustausch (Kulturális csere) című folyóirat a világ nyelveinek szavait versenyeztette.
2007. december 29. szombat 15:28 - Hírextra
Bármilyen jelentésű szó indulhatott a megmérettetésen, akár még a nyelvjárási eredetűek is - számol be összefoglalójában az olasz La Repubblica című napilap.

A dobogón az elsőséget a yakamoz a kínai hu lu (jelentése: szuszogva mélyen alszik, egyesek szerint horkol) és az afrikai baganda nyelvből származó volongoto (kaotikus) kifejezéseket előzte meg. A további sorrend: a norvég Oppholdsvaer (eső utáni fény) a hausza madala (Istennek legyen hála), a brazíliai portugál saudade (kell-e lefordítani?) az ukrán perekotipole (a sztyeppe futója).

Az 58 nyelv szavai között az olasz indulók csak sereghajtók lehettek - jegyzi meg a La Repubblica - az első húsz közé - a 17. helyre - csak az iella (szerencsétlenség, átkozottság) jutott.

A szó beküldője, a Belgiumban élő Rana Aydin azt mondta, azért választotta anyanyelvének ezt a kifejezését, mert "egyszerűen gyönyörű, hogy egyetlen szó egy egész képet lefest".
Forrás: MTI
Kapcsolódó cikkeink
További cikkeink
Legfrissebb hírek
Legolvasottabb hírek
Legfrissebb írásaink
Legolvasottabb írásaink
Szavazás Kultúra témában
Szeret színdarabokat látogatni?
Rajongok a színházért!
Amennyiben időm és pénztárcám engedi, igazán örömmel teszem!
Évente egyszer-egyszer megesik
Évek óta nem voltam színházban, de szeretnék eljutni
Évek óta nem voltam színházban és nem is érdekel a dolog
Soha nem voltam színházban és nem is érdekel a dolog
ÁLLÍTSA BE A DÁTUMOT ÉS MEGTUDJA MI TÖRTÉNT AZNAP A VILÁGBAN
A HírExtra különleges időgépével nem csupán egyetlen hírre, de az adott nap teljes híranyagára rátalálhat, az oldal fennállása óta.
Dátum: - - Idő: -
FOTÓTÁR
Felkapcsolták a margitszigeti futókör LED-világítását