2024. április 29. - Péter

Nagy port kavart fordítási hiba

"Teherautóknak tilos a behajtás! Házon kívül vagyok, de küldjenek bármilyen fordítási munkát!" - ilyenre sikeredett egy közlekedési tábla felirata Walesben fordítási félreértés okán.
2008. november 3. hétfő 13:09 - Hírextra
A "Teherautóknak tilos a behajtás!" angolul áll a táblán, alatta pedig a "Jelenleg házon kívül vagyok, de küldjenek bármilyen fordítási munkát" walesiül, csak hát nem éppen az angol szöveg megfelelőjeként. Néztek is nagyot a walesiek a tábla láttán.

Mint kiderült, a tábla szövegét a swansee-i önkormányzat fordíttatta: elküldte emailben a fordítóhoz, aki viszont nem volt irodájában és számítógépe automatikusan válaszolt. Az önkormányzatnál viszont azt hitték, hogy a fordítást kapták meg, így buzgón ráfestették a táblára a "Teherautóknak behajtani tilos" helyett.

Walesben az összes útfeliratot angolul és walesiül egyaránt tudatni kell.
Forrás: MTI
Kapcsolódó cikkeink
További cikkeink
Legfrissebb hírek
Legolvasottabb hírek
Legfrissebb írásaink
Legolvasottabb írásaink
Szavazás Sztárhírek témában
Ön követi a Való Világ hatodik szériáját?
Ezzel kelek és fekszem!
Bele szoktam pillantani, ha időm engedi
Rá-ránézek, de nem foglalkoztat különösebben
Nem nézem
Nem nézem és ellenzem is, népbutításnak tartom!
ÁLLÍTSA BE A DÁTUMOT ÉS MEGTUDJA MI TÖRTÉNT AZNAP A VILÁGBAN
A HírExtra különleges időgépével nem csupán egyetlen hírre, de az adott nap teljes híranyagára rátalálhat, az oldal fennállása óta.
Dátum: - - Idő: -
FOTÓTÁR
Felkapcsolták a margitszigeti futókör LED-világítását