Rosszindulatúnak nevezte a fideszes Szájer József azokat a feltételezéseket, amelyek szerint rejtegetni szeretné alaptörvény-javaslatát a Fidesz-KDNP.

A szöveg angol nyelvű fordításával kapcsolatos hírekre az európai parlamenti képviselő (EP) az MTI-nek nyilatkozva úgy reagált: először egy "nyers fordítást" küldtek az EP politikusainak. A Népszabadság csütörtöki számában arról írt: kimaradt az alaptörvény angol nyelvű fordításából annak első fejezete, a Nemzeti hitvallás, és más szövegrészek is hiányosak.

Szájer József, a Fidesz-KDNP alkotmányszövegező bizottságának vezetője ezzel összefüggésben az MTI-nek kifejtette: a cél az volt, hogy minél előbb közvetlen ismeretekkel rendelkezhessenek az alkotmányjavaslatról az EP képviselői, ezért mindegyiküknek küldtek egy előzetes meghívót az ebben a témában tartandó jövő keddi meghallgatásra, amelyet az Európai Néppárt szervez. A képviselőknek azonban jelezték - folytatta -, hogy a mellékelt alkotmányjavaslat egy "nyers fordítás", amelyet a későbbiekben, még az esemény előtt egy pontosabb szöveg követ majd.

Ez az oka annak, hogy a Nemzeti hitvallás sem került bele, hiszen az egy emelkedett szöveg, amelynek "nyers fordítása semmiképpen sem lett volna kielégítő" - mondta a politikus, hozzátéve, hogy még ezen a héten kiküld az Európai Néppárt egy végleges meghívót. "Mi már továbbítottuk szerdán a néppártnak azt a szöveget, amely reményeink szerint már pontosabb" - jegyezte meg.

Rosszindulat?

Szájer József - mint fogalmazott - kifejezetten rosszindulatúnak tartja azokat a feltételezéseket, amelyek bármifajta rejtegetést vélelmeznek az esettel kapcsolatban. Hozzáfűzte továbbá, hogy a szöveg minőségével kapcsolatban nem érkezett kritika.

A jövő keddi, március 29-i meghallgatás célja egyébként az, hogy az EP-képviselők minél szélesebb körben tájékozódhassanak az alkotmánytervezet szövegéről - közölte. Tájékoztatott arról is, hogy áprilisban az EP alkotmányügyi bizottságban ugyancsak napirendre kerül a téma.

Forrás: MTI