Nagy port kavart fordítási hiba

"Teherautóknak tilos a behajtás! Házon kívül vagyok, de küldjenek bármilyen fordítási munkát!" - ilyenre sikeredett egy közlekedési tábla felirata Walesben fordítási félreértés okán.

A "Teherautóknak tilos a behajtás!" angolul áll a táblán, alatta pedig a "Jelenleg házon kívül vagyok, de küldjenek bármilyen fordítási munkát" walesiül, csak hát nem éppen az angol szöveg megfelelőjeként. Néztek is nagyot a walesiek a tábla láttán.

Mint kiderült, a tábla szövegét a swansee-i önkormányzat fordíttatta: elküldte emailben a fordítóhoz, aki viszont nem volt irodájában és számítógépe automatikusan válaszolt. Az önkormányzatnál viszont azt hitték, hogy a fordítást kapták meg, így buzgón ráfestették a táblára a "Teherautóknak behajtani tilos" helyett.

Walesben az összes útfeliratot angolul és walesiül egyaránt tudatni kell.
Forrás: MTI